Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Encouragement of Immigration Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "今臣之所言民無一日之繇官無數錢之費其弱晉強秦有過三戰之勝" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

來民 - Encouragement of Immigration

English translation: J. J. L. Duyvendak [?] Library Resources
7 來民:
且周軍之勝,華軍之勝,長平之勝,秦所亡民者幾何,民客之兵不得事本者幾何,臣竊以為不可數矣。假使王之群臣,有能用之,費此之半,弱晉強秦,若三戰之勝者,王必加大賞焉。今臣之所言,民無一日之繇,官無數錢之費,其弱晉強秦有過三戰之勝;而王猶以為不可,則臣愚不能知已。
Encouragement of Immigration:...:
Further, in the victories in the Zhou and Hua battles, or in that at Ch'ang-p'ing, how many people did Qin lose, and how many soldiers, both of the people and of the foreign inhabitants, were unable to occupy themselves with primary affairs? I venture to think that they were innumerable. Suppose amongst Your Majesty's ministers there should be one able, with a half of these losses, to weaken Jin and to strengthen Qin as much as by the victories in these three battles, then would Your Majesty, no doubt, grant him big rewards. Now, by the method which I propose, the people would not have a single day's scutage nor would the officials have the expense of great sums of money, while Jin would be weakened and Qin strengthened more than by three battles; but if Your Majesty still does not approve, then Your servant is too stupid to understand it.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.