Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "民之難治" Matched:6.
Total 6 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

道家 - Daoism

Related resources

道德經 - Dao De Jing

[Warring States (475 BC - 221 BC)] English translation: James Legge [?]
Books referencing 《道德經》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《老子》, "Tao Te Ching", "Laozi"]

65 道德經:
古之善為道者,非以明民,將以愚之。民之難治,以其智多。故以智治國,國之賊;不以智治國,國之福。知此兩者亦𥡴式。常知𥡴式,是謂玄德。玄德深矣,遠矣,與物反矣,然後乃至大順。
Dao De Jing:
(Pure, unmixed excellence)
The ancients who showed their skill in practising the Dao did so, not to enlighten the people, but rather to make them simple and ignorant.
The difficulty in governing the people arises from their having much knowledge. He who (tries to) govern a state by his wisdom is a scourge to it; while he who does not (try to) do so is a blessing.
He who knows these two things finds in them also his model and rule. Ability to know this model and rule constitutes what we call the mysterious excellence (of a governor). Deep and far-reaching is such mysterious excellence, showing indeed its possessor as opposite to others, but leading them to a great conformity to him.

75 道德經:
民之飢,以其上食稅之多,是以飢。民之難治,以其上之有為,是以難治。民之輕死,以其求生之厚,是以輕死。夫唯無以生為者,是賢於貴生。
Dao De Jing:
(How greediness injures)
The people suffer from famine because of the multitude of taxes consumed by their superiors. It is through this that they suffer famine.
The people are difficult to govern because of the (excessive) agency of their superiors (in governing them). It is through this that they are difficult to govern.
The people make light of dying because of the greatness of their labours in seeking for the means of living. It is this which makes them think light of dying. Thus it is that to leave the subject of living altogether out of view is better than to set a high value on it.

老子河上公章句 - Heshanggong Laozi

Library Resources

德經

Library Resources

淳德

Library Resources
1 淳德:
古之善為道者,非以明民,將以愚之。說古之善以道治身及治國者,不以道教民明智巧詐也,將以道德教民,使質朴不詐偽。民之難治,以其智多。民之所以難治者,以其智多而為巧偽。故以智治國,國之賊;使智慧之人治國之政事,必遠道德,妄作威福,為國之賊也。不以智治國,國之福。不使智慧之人治國之政事,則民守正直,不為邪飾,上下相親,君臣同力,故為國之福也。知此兩者亦稽式。兩者謂智與不智也。常能智者為賊,不智者為福,是治身治國之法式也。常知稽式,是謂玄德。玄,天也。能知治身及治國之法式,是謂與天同德也。玄德深矣,遠矣,玄德之人深不可測,遠不可及也。與物反矣!玄德之人與萬物反異,萬物欲益己,玄德施與人也。然後乃至於大順。玄德與萬物反異,故能至大順。順天理也。

貪損

Library Resources
1 貪損:
民之饑,以其上食稅之多,是以飢。人民所以饑寒者,以其君上稅食下太多,民皆化上為貪,叛道違德,故饑。民之難治,以其上之有為,是以難治。民之不可治者,以其君上多欲,好有為也。是以其民化上有為,情偽難治。民之輕死,以其上求生之厚,人民所以侵犯死者,以其求生活之道太厚,貪利以自危。是以輕死。以求生太厚之故,輕入死地也。夫為無以生為者,是賢於貴生。夫唯獨無以生為務者,爵祿不干於意,財利不入於身,天子不得臣,諸侯不得使,則賢於貴生也。

漢代之後 - Post-Han

隋唐 - Sui-Tang

群書治要

[Tang] 631 Library Resources

卷三十四

Library Resources

老子

Library Resources

德經

Library Resources
21 德經:
古之為善道者,說古之善以道治身及治國者。非以明民,非以道教民明知奸巧。將以愚之,將以道德教民,使質樸,不詐僞也。民之難治,以其智多,以其智太多而為巧僞也。以智治國,國之賊,使智惠之人治國,必遠道德,妄作威福,為國之賊。不以智治國,國之福。不使智惠之人知國之政事,則民守正直,上下相親,故為國之福也。

27 德經:
民之飢,以其上食税之多,人民所以飢寒者,以其君上税食下太多。是以飢,民之難治,以其上之有為,人民不可治者,以其君上多欲,好有為。是以難治,其民化上有為,情僞難治也。人之輕死,以其求生之厚,人民所以輕犯死者,以其求生活之道太厚,貪利以自危也。是以輕死,以求生太厚之故,輕入死地。夫唯無以生為者,是賢於貴生也。夫唯獨無以生為務者,爵禄不干於意,財利不入於身,天子不得臣,諸侯不得使,則賢於貴生者也。

Total 6 paragraphs. Page 1 of 1.