在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中国哲学书电子化计划 数据维基
简体字版
-> 李白

李白[查看正文] [修改] [查看历史]
ctext:125585

关系对象文献依据
typeperson
name李白
name-style太白书诀》:李白,字太白,陇西成纪人。
born701
died762
authority-cbdb32540
authority-ddbc5220
authority-viaf108726426
authority-wikidataQ7071
link-wikipedia_zh李白
link-wikipedia_enLi_Bai
associated-dynastydynasty:唐四库全书总目提要·卷149 集部·别集类二》:唐李白撰。
李白701年5月19日 - 762年,字太白,号青莲居士,中国唐朝诗人。李白自言祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),汉飞将军李广后裔,西凉武昭王李暠之后,与李唐皇室同宗。

一说其幼时内迁,寄籍剑南道绵州昌隆(今四川省江油市青莲镇)。一说先人隋末被窜于碎叶,出生于碎叶,属唐安西都护府(今楚河州托克马克市)。有「诗仙」、「诗侠」、「酒仙」、「谪仙人」等称呼,活跃于盛唐,为杰出的浪漫主义诗人。与杜甫合称「李杜」。被贺知章呼为「天上谪仙」、「李谪仙」。

李白的诗歌在唐朝已被选进殷璠编选的《河岳英灵集》、于敦煌石室发现的《唐写本唐人选唐诗》、韦庄编选的《又玄集》和韦縠编选的《才调集》。唐文宗御封李白的诗歌、裴旻的剑舞、张旭的草书称为「三绝」。其作品想像奇特丰富,风格雄奇浪漫,意境独特,清新俊逸;善于利用夸饰与譬喻等手法、自然优美的词句,表现出奔放的情感。诗句行云流水,浑然天成。李白诗篇传诵千年,众多诗句已成经典,清赵翼称:「李杜诗篇万口传」(例如「抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁」等,更被谱入曲)。李白在诗歌的艺术成就被认为是中国浪漫主义诗歌的巅峰。诗作在全唐诗收录于卷161至卷185。有《李太白集》传世。杜甫曾经这样评价过李白的文章:「笔落惊风雨,诗成泣鬼神」、「白也诗无敌,飘然思不群」。

显示更多...: 生平   早年   中年   晚年   去世   作品   诗歌   辞赋   散文   书法   风格   评价及地位     宋朝|宋         影响   文学   绘画   音乐   天文   纪念   传说   家族   父母     情人   子女   学术考证   文献   诗文集及注解   生平传记   注释  

以上介绍摘自维基百科;若有错漏,敬请在维基百科上修改来源条目
Li Bai (李白 Lǐ Bái|s=|t=|poj=Lí Pe̍k, 701–762), also known as Li Bo, courtesy name Taibai (太白), art name Qinglian Jushi (青莲居士), was a Chinese poet acclaimed from his own day to the present as a genius and a romantic figure who took traditional poetic forms to new heights. He and his friend Du Fu (712–770) were the two most prominent figures in the flourishing of Chinese poetry in the Tang dynasty, which is often called the "Golden Age of Chinese Poetry". The expression "Three Wonders" denotes Li Bai's poetry, Pei Min's swordplay, and Zhang Xu's calligraphy.

Around a thousand poems attributed to him are extant. His poems have been collected into the most important Tang dynasty poetry anthology Heyue yingling ji, compiled in 753 by Yin Fan, and thirty-four of his poems are included in the anthology Three Hundred Tang Poems, which was first published in the 18th century. In the same century, translations of his poems began to appear in Europe. The poems were models for celebrating the pleasures of friendship, the depth of nature, solitude, and the joys of drinking wine. Among the most famous are "Waking from Drunkenness on a Spring Day", "The Hard Road to Shu", and "Quiet Night Thought", which still appear in school texts in China. In the West, multilingual translations of Li's poems continue to be made. His life has even taken on a legendary aspect, including tales of drunkenness, chivalry, and the well-known fable that Li drowned when he reached from his boat to grasp the moon's reflection in the river while drunk.

Much of Li's life is reflected in his poetry: places which he visited, friends whom he saw off on journeys to distant locations perhaps never to meet again, his own dream-like imaginations embroidered with shamanic overtones, current events of which he had news, descriptions taken from nature in a timeless moment of poetry, and so on. However, of particular importance are the changes in the times through which he lived. His early poetry took place in the context of a "golden age" of internal peace and prosperity in the Chinese empire of the Tang dynasty, under the reign of an emperor who actively promoted and participated in the arts. This all changed suddenly and shockingly, beginning with the rebellion of the general An Lushan, when all of northern China was devastated by war and famine. Li's poetry as well takes on new tones and qualities. Unlike his younger friend Du Fu, Li did not live to see the quelling of these disorders. However, much of Li's poetry has survived, retaining enduring popularity in China and elsewhere. Li Bai is depicted in the Wu Shuang Pu (无双谱, Table of Peerless Heroes) by Jin Guliang.

显示更多...: Names   Life   Background and birth   Background   Birth   Marriage and family   Early years   On the way to Changan   Leaving Sichuan   At Changan   Meeting Du Fu   War and exile   Return and other travels   Death   Calligraphy   Surviving texts and editing   Themes   Poetic tradition   Rapt with wine and moon   Fantastic imagery   Nostalgia   Use of persona   Technical virtuosity   Influence   In the East   In the West   Ezra Pound   Gustav Mahler   Reference in Beat Generation   Translation   Sample translation   In popular culture  

以上介绍摘自维基百科;若有错漏,敬请在维基百科上修改来源条目

主題關係
李太白全集creator
李太白集creator

文献资料引用次数
御选历代诗馀2
益州名画录1
新唐书2
百川书志2
贵州通志2
御制诗初集1
御定佩文斋书画谱2
御定渊鉴类函2
山东通志2
万姓统谱2
大清一统志2
御定全唐诗2
全唐文12
江南通志2
旧唐书2
四川通志4
唐才子传3
四库全书总目提要2
郡斋读书志2
文献通考2
历世真仙体道通鉴4
职官分纪2
尧山堂外纪2
白孔六帖4
宣和书谱2
广西通志2
书诀2
蜀中广记4
名贤氏族言行类稿2
江西通志2
册府元龟4
山西通志2
宋史1
四库全书简明目录1
氏族大全2
URI: https://data.ctext.org/entity/125585 [RDF]

喜欢我们的网站请支持我们的发展网站的设计与内容(c)版权2006-2024如果您想引用本网站上的内容,请同时加上至本站的链接:https://ctext.org/zhs。请注意:严禁使用自动下载软体下载本网站的大量网页,违者自动封锁,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意见或建议,请在此提出