Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Pre-Qin and Han Request type: Paragraph
Condition 1: Contains property "Variant character" Matched:3.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

道家 - Daoism

Related resources

莊子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《莊子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南華真經》]

內篇 - Inner Chapters

Library Resources

德充符 - The Seal of Virtue Complete

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《德充符》 Library Resources
5 德充符:
闉跂支離無脤說衛靈公,靈公說之,而視全人,其脰肩肩。甕大癭說齊桓公,桓公說之,而視全人,其脰肩肩。故德有所長,而形有所忘,人不忘其所忘,而忘其所不忘,此謂誠忘。故聖人有所遊,而知為孽,約為膠,德為接,工為商。聖人不謀,惡用知?不斲,惡用膠?無喪,惡用德?不貨,惡用商?四者,天鬻也。天鬻者,天食也。既受食於天,又惡用人?有人之形,無人之情。有人之形,故群於人;無人之情,故是非不得於身。眇乎小哉!所以屬於人也。謷乎大哉!獨成其天。
The Seal of Virtue...:
A person who had no lips, whose legs were bent so that he could only walk on his toes, and who was (otherwise) deformed, addressed his counsels to duke Ling of Wei, who was so pleased with him, that he looked on a perfectly formed man as having a lean and small neck in comparison with him. Another who had a large goitre like an earthenware jar addressed his counsels to duke Huan of Qi, who was so pleased with him that he looked on a perfectly formed man as having a neck lean and small in comparison with him. So it is that when one's virtue is extraordinary, (any deficiency in) his bodily form may be forgotten. When men do not forget what is (easily) forgotten, and forget what is not (easily) forgotten, we have a case of real oblivion. Therefore the sagely man has that in which his mind finds its enjoyment, and (looks on) wisdom as (but) the shoots from an old stump; agreements with others are to him but so much glue ; kindnesses are (but the arts of) intercourse; and great skill is (but as) merchants' wares. The sagely man lays no plans; of what use would wisdom be to him? He has no cutting and hacking to do; of what use would glue be to him? He has lost nothing; of what use would arts of intercourse be to him? He has no goods to dispose of; what need has he to play the merchant? (The want of) these four things are the nourishment of (his) Heavenly (nature); that nourishment is its Heavenly food. Since he receives this food from Heaven, what need has he for anything of man's (devising)? He has the bodily form of man, but not the passions and desires of (other) men. He has the form of man, and therefore he is a man. Being without the passions and desires of men, their approvings and disapprovings are not to be found in him. How insignificant and small is (the body) by which he belongs to humanity! How grand and great is he in the unique perfection of his Heavenly (nature)!

Variant character: 㼜 [先秦] [漢後] Show property details

法家 - Legalism

Related resources

管子 - Guanzi

[Warring States - Han (475 BC - 220)]
Books referencing 《管子》 Library Resources
Related resources

內業 - Nei Ye

Books referencing 《內業》 Library Resources
Related resources
1 內業:
凡物之精,此則為生下生五穀,上為列星。流於天地之間,謂之鬼神,藏於中,謂之聖人;是故民氣,杲乎如登於天,杳乎如入於淵,淖乎如在於海,卒乎如在於己。是故此氣也,不可止以力,而可安以德。不可呼以聲,而可迎以音。敬守勿失,是謂成德。德成而智出,萬物果得。凡心之刑,自充自盈,自生自成;其所以失之,必以憂樂喜怒欲利。能去憂樂喜怒欲利,心乃反濟。彼心之情,利安以寧,勿煩勿亂,和乃自成。折折乎如在於側,忽忽乎如將不得,渺渺乎如窮無極,此稽不遠,日用其德。

Variant character: 胷 [先秦] [漢後] Show property details

史書 - Histories

Related resources

越絕書 - Yue Jue Shu

[Eastern Han] 50-70
Books referencing 《越絕書》 Library Resources
Source
[Also known as: 《越絕》]

篇敘外傳記

Library Resources
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.